尽管收到了负面反馈,他的信心丝毫未受影响。
Despite the negative feedback, his confidence was like water off a duck's back.
▼点击显示答案
like英 /laɪk/|美 /laɪk/
water英 /ˈwɔːtə/|美 /ˈwɔtər/
off英 /ɒf/|美 /ɔf/
a英 /ə/|美 /ə/
duck's英 /dʌks/|美 /dʌks/
back英 /bæk/|美 /bæk/
解释
was 是 be 动词的过去式,表示状态或存在。
like 在这里是介词,意思是"像...一样"。
water 指"水"。
off 是介词,表示"从...离开"。
a 是不定冠词,表示"一个"。
duck's 是 duck(鸭子)的所有格形式,表示"鸭子的"。
back 指"背部"。
like water off a duck's back 是一个英语习语,字面意思是"像水从鸭背上滑落",比喻"毫无影响、不起作用",因为鸭子的羽毛有防水性,水珠会自然滑落。
Despite the negative feedback, his confidence was like water off a duck's back.
was 是 be 动词的过去式,表示状态或存在。 like 在这里是介词,意思是"像...一样"。 water 指"水"。 off 是介词,表示"从...离开"。 a 是不定冠词,表示"一个"。 duck's 是 duck(鸭子)的所有格形式,表示"鸭子的"。 back 指"背部"。 like water off a duck's back 是一个英语习语,字面意思是"像水从鸭背上滑落",比喻"毫无影响、不起作用",因为鸭子的羽毛有防水性,水珠会自然滑落。
在 App 中完整学习这张卡片
在 App 中学习