他在公开场合的爆发只是冰山一角;私底下,他的行为更令人担忧。

His public outburst was the tip of the iceberg; privately, his behavior was far more concerning.

点击显示答案

His public outburst was the tip of the iceberg; privately, his behavior was far more concerning.

was 是 be 动词的过去式,表示"是"或"存在"的状态。 the 是定冠词,表示特指某个事物。 tip 的意思是"尖端、顶端",指物体最上方的部分。 of 是介词,表示所属关系或构成关系。 the 再次出现,仍然是定冠词。 iceberg 指"冰山",即漂浮在海上的巨大冰块。 the tip of the iceberg 是一个固定短语,字面意思是"冰山的尖端",比喻"显露出来的只是整体的一小部分",暗示还有更多隐藏的问题或情况。

在 App 中完整学习这张卡片

在 App 中学习