这部小说复杂、富有想象力的风格不适合翻译。
The novel's complex, imaginative style does not lend itself to translation.
▼点击显示答案
lend英 /lend/|美 /lɛnd/
itself英 /ɪtˈself/|美 /ɪtˈsɛlf/
to英 /tə/|美 /tə/
解释
does 是助动词 do 的第三人称单数现在时形式,在这里用于构成否定句。
not 是副词,表示否定,意思是"不"。
lend 是动词,本义是"借出",在这里是比喻用法,表示"提供、给予"。
itself 是反身代词,指代前面提到的"小说的风格"。
to 是介词,表示方向或关系,在这里连接动词 lend 和名词 translation。
does not lend itself to 是一个固定短语,字面意思是"不把自己借给...",引申为"不适合、不便于"某种处理或操作。
The novel's complex, imaginative style does not lend itself to translation.
does 是助动词 do 的第三人称单数现在时形式,在这里用于构成否定句。 not 是副词,表示否定,意思是"不"。 lend 是动词,本义是"借出",在这里是比喻用法,表示"提供、给予"。 itself 是反身代词,指代前面提到的"小说的风格"。 to 是介词,表示方向或关系,在这里连接动词 lend 和名词 translation。 does not lend itself to 是一个固定短语,字面意思是"不把自己借给...",引申为"不适合、不便于"某种处理或操作。
在 App 中完整学习这张卡片
在 App 中学习