“我觉得我在比赛里打得不好。”“不,你打得好!你打进了制胜球。”

“我觉得我在比赛里打得不好。”“不,你打得好!你打进了制胜球。”

"I don't think I played well in the match." "Yes, you did! You scored the winning goal."

点击显示答案

"I don't think I played well in the match." "Yes, you did! You scored the winning goal."

yes 在这里用作肯定回答,表示对前句否定观点的反驳,相当于中文的"不"(英语中用yes来肯定对方实际表现好,而中文习惯用"不"来否定对方自认为表现不好的说法)。这种用法体现了英汉表达习惯的差异:英语直接肯定事实,中文则通过否定对方的自我评价来表达肯定。

在 App 中完整学习这张卡片

在 App 中学习