这个问题我已经拖延太久没有处理了,我想是时候果断处理这个棘手问题了。
I've been putting off tackling the problem for too long and I think it's time to grasp the nettle.
▼点击显示答案
grasp英 /ɡrɑːsp/|美 /ɡræsp/
the英 /ðə/|美 /ðə/
nettle英 /ˈnetl/|美 /ˈnɛtəl/
解释
grasp 的意思是"抓住、握住",在这里用作比喻意义,表示"果断处理"。
the 是定冠词,用于特指某个事物。
nettle 的本义是"荨麻",一种会刺痛人的植物,在这里用作比喻,表示"棘手的问题"。
grasp the nettle 是一个英语习语,字面意思是"抓住荨麻",比喻"果断处理棘手问题",因为快速抓住荨麻反而不会被刺伤,犹豫不决反而会受伤。
I've been putting off tackling the problem for too long and I think it's time to grasp the nettle.
grasp 的意思是"抓住、握住",在这里用作比喻意义,表示"果断处理"。 the 是定冠词,用于特指某个事物。 nettle 的本义是"荨麻",一种会刺痛人的植物,在这里用作比喻,表示"棘手的问题"。 grasp the nettle 是一个英语习语,字面意思是"抓住荨麻",比喻"果断处理棘手问题",因为快速抓住荨麻反而不会被刺伤,犹豫不决反而会受伤。
在 App 中完整学习这张卡片
在 App 中学习