那部恐怖电影把孩子们吓得魂飞魄散。

The horror movie scared the living daylights out of the children.

点击显示答案

The horror movie scared the living daylights out of the children.

scared 是动词 scare 的过去式,意思是"惊吓、使害怕"。 the 是定冠词,这里特指后面的 living daylights。 living 是形容词,意思是"活着的、有生命的"。 daylights 是 daylight 的复数形式,本义是"日光",在古英语中常用来比喻"生命"或"灵魂"。 out 是副词,表示"离开、出去"。 of 是介词,表示"从...中"。 scare the living daylights out of someone 是一个固定短语,字面意思是"把某人的活魂吓出来",实际表示"把某人吓得魂飞魄散"或"使某人极度恐惧"。

在 App 中完整学习这张卡片

在 App 中学习