我不是故意要揭你伤疤,但你确实承诺过会自己处理这件事的。

I don't mean to rub it in, but you did promise you would handle this yourself.

点击显示答案

I don't mean to rub it in, but you did promise you would handle this yourself.

rub 原意是"摩擦、揉搓",这里引申为"反复提及令人不快的事"。 it 在这里指代前面提到的"未能兑现承诺"这件事。 in 表示"深入、彻底"的意思。 rub it in 是一个固定短语,字面意思是"把某物反复揉搓进去",比喻"刻意强调别人的过失或不幸",相当于中文的"揭伤疤""往伤口上撒盐"。

在 App 中完整学习这张卡片

在 App 中学习