被告的故事在法庭上站不住脚。
The defendant's story didn't hold water in court.
▼点击显示答案
didn't英 /ˈdɪdnt/|美 /ˈdɪdnt/
hold英 /həʊld/|美 /hoʊld/
water英 /ˈwɔːtə/|美 /ˈwɔtər/
解释
didn't 是 do not 的缩写形式,表示否定。
hold 的基本意思是"握住、保持",在这里是比喻用法,表示"维持某种状态"。
water 本义是"水",在短语中取其"流动性、不可把握"的象征意义。
hold water 是固定短语,字面意思是"能盛住水(不漏)",比喻"(论点、说法等)站得住脚、经得起推敲"。
The defendant's story didn't hold water in court.
didn't 是 do not 的缩写形式,表示否定。 hold 的基本意思是"握住、保持",在这里是比喻用法,表示"维持某种状态"。 water 本义是"水",在短语中取其"流动性、不可把握"的象征意义。 hold water 是固定短语,字面意思是"能盛住水(不漏)",比喻"(论点、说法等)站得住脚、经得起推敲"。
在 App 中完整学习这张卡片
在 App 中学习